-
Flamnery.
User deleted
Lament
Autore: KOTOKO
Album: 羽 -hane-
Titolo: Lament (“Lamento”)
Lingua:
VideoCITAZIONEQUI una fantastica cover chitarra di questa meraviglia. Merita più visual!!
また消える渡り鳥の声
mata kieru wataridori no koe
Svanisce ancora, la voce degli uccelli migratori
幼い日を甦らす一欠片
osanai hi wo yomigaerasu hito kake
Fa risorgere un frammento di giorni lontani
◆ そうさきっとこの世はほんの一瞬
sō sa kitto kono yo wa hon no isshun
Già, di certo questo mondo in realtà dura un solo istante
どうせ一人最後の日も ◆
dō se hitori saigo no hi mo
Dopotutto siamo soli, persino nell'ultimo dei nostri giorni
★ 足下伸びる
ashimoto nobiru
Nell'ombra che si estende ai miei piedi
影にそっと投げかけた言葉
kage ni sotto nagekaketa kotoba
Le parole sono spazzate via dolcemente
本当の終わりを今は
hontō no owari wo ima wa
Ho capito che la vera fine
探せないこと分かってた
sagasenai koto wakatteta
Non posso cercarla, ormai
駆け抜ける空は… lament ★
kakenukeru sora wa... lament
Il cielo che scorre su di me è... un lamento
目を閉じた光を失った
me wo tojita hikari wo ushinatta
Ho chiuso gli occhi, ho perso la luce
耳塞ぐ遠くなる歌声
mimi fusagu tooku naru utagoe
Non ascolto più le voci che cantano, sempre più lontane
そうさきっとこの世は雑音だらけ
sō sa kitto kono yo wa zatsuon darake
È vero, di certo questo mondo altro non è che rumore
どうか一人時間に溶けて
dō ka hitori jikan ni tokete
In qualche modo, da soli, ci fondiamo nel tempo
★ 足下照らす影は
ashimoto terasu kage wa
L'ombra che risplende ai miei piedi
朝日を背に燃えている
asahi wo se ni moete iru
Mi marchia a fuoco il sole del mattino sulla schiena
孤独な夢に心
kodoku na yume ni kokoro
Il mio cuore si è bruciato fino a pietrificarsi
焼け付い立ちすくんだだけ
yaketsui tachisukun'da dake
Dentro sogni pieni di solitudine
歩き出す道は… lament ★
arukidasu michi wa... lament
La strada che percorro... è un lamento
◆ そうさきっとこの世はほんの一瞬
sō sa kitto kono yo wa hon no isshun
Già, di certo questo mondo in realtà dura un solo istante
どうせ一人最後の日も ◆
dō se hitori saigo no hi mo
Dopotutto siamo soli, persino nell'ultimo dei nostri giorni
★ 足下伸びる
ashimoto nobiru
Nell'ombra che si estende ai miei piedi
影にそっと投げかけた言葉
kage ni sotto nagekaketa kotoba
Le parole sono spazzate via dolcemente
本当の終わりを今は
hontō no owari wo ima wa
Ho capito che la vera fine
探せないこと分かってた
sagasenai koto wakatteta
Non posso cercarla, ormai
足下照らす影は
ashimoto terasu kage wa
L'ombra che risplende ai miei piedi
朝日を背に燃えている
asahi wo se ni moete iru
Brucia il sole del mattino sulla mia schiena
孤独な夢に心
kodoku na yume ni kokoro
Il mio cuore si è bruciato fino a pietrificarsi
焼け付い立ちすくんだだけ
yaketsui tachisukun'da dake
Dentro sogni pieni di solitudine
歩き出す道は… lament ★
arukidasu michi wa... lament
La strada che percorro... è un lamento
Traduzione e link by Flamnery, potreste trovare incongruenze con altre traduzioni!
Siete pregati di non utilizzare questo testo in altri forum/blog/altro.
Edited by Flamnery - 25/5/2018, 22:44.