-
Flamnery.
User deleted
Autore: ICHIKO
Titolo: I SAY YES ("IO DICO SÌ")
CLICCATE QUI se volete sentire la versione integrale.
Sotto, il testo tradotto e la versione opening... Enjoy!
Video
★ I SAY YES ずっと 君の傍にいるよ
I SAY YES zutto kimi no soba ni iru yo
IO DICO SÌ, starò sempre accanto a te
どんな未来が僕らを試したって きっと ★
donna mirai ga bokura wo tameshitatte kitto
Senza dubbio, qualsiasi sarà il futuro che ci metterà alla prova
Ah ふたりの運命 めぐり逢えたのは
Ah futari no unmei meguriaeta no wa
Ah, il destino di noi due, l'incontrarsi per caso
君の声 聴こえたから
kimi no koe kikoeta kara
È stato grazie alla tua voce, che sentivo
そう ピンチな出来事 押し寄せて来ても
sō PINCHI na dekigoto oshiyosete kite mo
Perciò, anche se i momenti di crisi arrivassero come una marea
君といれば 乗り越えられる
kimi to ireba norikoerareru
Se fossi con te, li potrei superare
ときめきと 負けん気と
tokimeki to maken ki to
Il cuore batte e lo spirito è competitivo,
裏腹でハラハラするけど
urahara de HARAHARA suru kedo
Eppure, al contrario, sono terrorizzata
★ STAY WITH ME ただ 君を守りたいよ
STAY WITH ME tada kimi wo mamoritai yo
STAI CON ME, voglio solo proteggerti
遠い世界で生まれたふたりだけど
tooi sekai de umareta futari dakedo
Anche se siamo nati su pianeti lontani
I SAY YES ずっと 君の傍にいるよ
I SAY YES zutto kimi no soba ni iru yo
IO DICO SÌ, starò sempre accanto a te
どんな未来も希望に変えよう Forever ★
donna mirai mo kibō ni kaeyō Forever
Qualsiasi sarà il futuro lo tramuteremo in speranza, Per sempre
たとえばこの恋 魔法だとしても
tatoeba kono koi mahō datoshitemo
Ad esempio, anche se quest'amore fosse magia
永遠に解けないはず
eien ni tokenai hazu
Potrebbe non essere per sempre inestricabile
そう もどれやしないよ 遥かなあの日に
sō modore ya shinai yo haruka na ano hi ni
Bhe, non si può tornare indietro a quel giorno lontano
君と出会う前の自分に
kimi to deau mae no jibun ni
A quella me stessa ch'ero prima di incontrare te
ひたむくで 生意気で
hitamuku de namaiki de
Ostinatamente, impertinentemente
時々はドキドキするけど
tokidoki wa DOKIDOKI suru kedo
A volte è martellante, però
★ STAY WITH ME もう ひとりにはしないよ
STAY WITH ME mō hitori ni wa shinai yo
STAI CON ME, non sono più da sola
奇跡みたいに出会えた僕らだから
kiseki mitai ni deaeta bokura dakara
Visto che il nostro incontro è stato simile a un miracolo
I SAY YES ずっと 君の支えたいよ
I SAY YES zutto kimi no sasaetai yo
IO DICO SÌ, ti sosterrò sempre
時間がすべての景色を変えても Forever ★
toki ga subete no keshiki wo kaete mo Forever1
Anche se ogni scenario del tempo dovesse cambiare, Per sempre
強がりで 弱虫で
tsuyogari de yowamushi de
Sia diventando più forte, sia essendo codarda
裏腹でハラハラするけど
urahara de HARAHARA suru kedo
Eppure, al contrario, sono terrorizzata
★ STAY WITH ME ただ 君を守りたいよ
STAY WITH ME tada kimi wo mamoritai yo
STAI CON ME, voglio solo proteggerti
遠い世界で生まれたふたりだけど
tooi sekai de umareta futari dakedo
Anche se siamo nati su pianeti lontani
STAY WITH ME もう ひとりにはしないよ
STAY WITH ME mō hitori ni wa shinai yo
STAI CON ME, non sono più da sola
奇跡みたいに出会えた僕らだから
kiseki mitai ni deaeta bokura dakara
Visto che il nostro incontro è stato simile a un miracolo
I SAY YES ずっと 君の傍にいるよ
I SAY YES zutto kimi no soba ni iru yo
IO DICO SÌ, starò sempre accanto a te
どんな未来も希望に変えよう Forever ★
donna mirai mo kibō ni kaeyō Forever
Qualsiasi sarà il futuro lo tramuteremo in speranza, Per sempre
NDT - Note Del TraduttoreSPOILER (clicca per visualizzare)1 - In questa canzone compare solamente questa "licenza poetica":
dove i kanji di 時間 (in hiragana じかん jikan), che significano letteralmente "tempo, momento" , sono stati romanizzati in toki (とき=時), che sigifica in modo più generico, senza specifiche di tempo "momento, attimo" o anche "tempo" ma inteso in senso più ristretto. Sostanzialmente il significato generale della frase rimane invariato, ma c'è questa piccola sottigliezza.Traduzione e link by Flamnery, potreste trovare incongruenze con altre traduzioni!
Siete pregati di non utilizzare questo testo in altri forum/blog/altro.
Edited by Flamnery - 16/4/2018, 15:07. -
.
Zero no tsukaima <3 Good job! . -
Flamnery.
User deleted
WWWW
La traduzione arriva al più presto. -
.
Grazie per la traduzione, bel lavoro! . -
Flamnery.
User deleted
Graziee :3.