kanpeki gu~ no ne

Fairy Tail 1st Ending

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Flamnery
     
    .

    User deleted


    kanpeki gu~ no ne

    Autore: 渡り廊下走り隊 (watarirōka hashiritai)
    Titolo: 完璧ぐ~のね (kanpeki gu~ no ne, “Completamente senza parole”) flag_japan
    Per la versione integrale CLICCATE QUI!
    Sotto, la versione trasmessa in TV. Enjoy!





    「ぐ~のね!」
    "gu~ no ne!"
    "Senza parole!"

    どこかへ連れてって!
    doko ka e tsuretette!
    Portami da qualche parte!
    ブリキの馬に乗って
    BURIKI no uma ni notte
    Cavalcando un cavallo a dondolo
    二人で(GO!GO!Let's go!ロマンス!)
    futari de (GO! GO! Let's go! ROMANSU!)
    Io e te (VAI! VAI! Andiamo! Romantico!)
    片思いのドールは
    kataomoi no DO-RU wa
    Questa bambola dall'amore non ricambiato
    言葉にできないから
    kotoba ni dekinai kara
    Non può parlare, perciò
    切ない(GO!GO!Let's go!ロマンス!)
    setsunai (GO! GO! Let's go! ROMANSU!)
    È triste (VAI! VAI! Andiamo! Romantico!)

    涙が出ちゃう弱虫だね
    namida ga dechau yowamushi da ne
    Piango e sono una codarda
    あなたのこと想う度に…
    anata no koto omou tabi ni...
    Ogni volta che penso a te...
    月の (月の)夜は (夜は)
    tsuki no (tsuki no) yoru wa (yoru wa)
    Nelle notti (nelle notti) con la luna (con la luna)
    いつも(いつも)うさぎを探してる
    itsumo (itsumo) usagi wo sagashite'ru
    Cerco sempre (sempre) il coniglio1

    ぐ~のね出ないくらいに
    gu~ no ne denai kurai ni
    Sono veramente senza parole
    魔法かけられたみたい
    mahō kakerareta mitai
    Come se qualcuno avesse lanciato una magia su di me
    ずっと夢から覚めないの
    zutto yume kara samenai no
    Non mi sveglierò mai da questo sogno
    恋は独り言
    koi wa hitorigoto
    L'amore parla dentro di me
    ぐ~のね出ないくらいに
    gu~ no ne denai kurai ni
    Sono veramente senza parole
    コテンパンに好きなんです
    KOTENPAN ni suki nan'desu
    Completamente abbattuta da quanto sono innamorata
    どんな呪文を唱えたら
    donna jumon wo tonaetara
    Quale incantesimo dovrei lanciare
    伝わるのでしょう?
    tsutawaru no deshō?
    Perché tu te ne accorga?
    完璧ぐ~のね
    kanpeki gu~ no ne
    Completamente senza parole

    いきなり抱きしめて!
    ikinari dakishimete!
    Abbracciami senza pensarci!
    架空の王子様
    kakū no ōji sama
    Principe della mia fantasia
    お願い(GO!GO!Let's go!LOVE!)
    onegai (GO! GO! Let's go! LOVE!)
    Ti prego (VAI! VAI! Let's go! AMORE!)
    おもちゃのダイヤモンド
    omocha no DAIYAMONDO
    Questo diamante giocattolo
    キラキラ輝くまで見つめて
    KIRAKIRA kagayaku made mitsumete
    Guardami finché non inizierà a brillare luccicando
    (GO!GO!Let's go!LOVE!)
    (VAI! VAI! Let's go! AMORE!)

    遠くにいても待ち続ける
    tooku ni ite mo machitsudzukeru
    Anche se sei lontano continuerò ad aspettare
    あなたのキス届く日まで
    anata no KISU todoku hi made
    Fino al giorno in cui i tuoi baci mi raggiungeranno
    星の (星の)光 (光)照らす (照らす)
    hoshi no (hoshi no) hikari (hikari) terasu (terasu)
    La luce (la luce) delle stelle (delle stelle) illumina (illumina)
    ハートのラビリンス
    HA-TO no RABIRINSU
    Il labirinto del mio cuore

    ぐ~のねあのねそれでね
    gu~ no ne ano ne sore de ne
    Senza parole, ehm, ecco
    胸が締め付けられても
    mune ga shimetsukerarete mo
    Anche se il mio cuore fosse sempre sotto pressione
    なぜかとてもしあわせなの
    naze ka totemo shiawase na no
    Chissà perché mai sono così felice
    恋はファンタジー
    koi wa FANTAJI-
    L'amore è una fantasia
    ぐ~のねあのねそれでね
    gu~ no ne ano ne sore de ne
    Senza parole, ehm, ecco
    魔女に薬飲まされて
    majo ni kusari nomasarete
    Anche se una strega mi facesse bere un intruglio
    蛙や豚になったって
    kaeru ya buta ni nattatte
    E mi tramutasse in una rana o in un maiale
    あなたあきらめない
    anata akiramenai
    Non mi arrenderei con te
    素敵なぐ~のね
    suteki na gu~ no ne
    Meravigliosamente senza parole

    「集合!
    "shūgō!
    "A raccolta!
    イチぐ~のね!ニぐ~のね!サンぐ~のね!ヨンぐ~のね!
    ICHI gu~no ne! NI gu~ no ne! SAN gu~ no ne! YON gu~ no ne!
    UNO, senza parole! DUE, senza parole! TRE, senza parole! QUATTRO, senza parole!
    完璧ぐ~のね!」
    kanpeki gu~ no ne!"
    Completamente senza parole!"

    ぐ~のね出ないくらいに…
    gu~ no ne denai kurai ni...
    Sono veramente senza parole... [Rit.]

    ぐ~のねあれやこれやで
    gu~ no ne are ya kore ya de
    Senza parole, con quello, con questo
    熱くなっているみたい
    atsuku natte iru mitai
    Mi sento come se mi riscaldassi
    あなた以外は見えないの
    anata igai wa mienai no
    Non vedo altro che te
    恋はブラインド
    koi wa BURAINDO
    L'amore è cieco
    ぐ~のねあれやこれやで
    gu~ no ne are ya kore ya de
    Senza parole, con quello, con questo
    めちゃくちゃに好きなんです
    mechakucha ni suki nan'desu
    Sono totalmente innamorata
    いつかあなたに言わせたい
    itsuka anata ni iwasetai
    Voglio poterti dire, un giorno
    「参りました」なんて
    "mairimashita" nan'te
    "Passerà"
    お返しぐ~のね
    okaeshi gu~ no ne
    Te lo ritornerò, senza parole

    「ぐ~のねも出ねえぜ!」
    "gu~ no ne mo denee ze!"
    "Sono proprio senza parole!"


    NDT - Note Del Traduttore
    1 - Questa frase:


    • 月の夜はうさぎを探してる
    Nelle notti con la luna cerco sempre il
    coniglio

    si riferisce alla luna e la cantante afferma di "cercare un coniglio" (うさぎ usagi, "coniglio") quando ci sono le notti di luna. Per noi questo non ha alcun significato, ma per i giapponesi sulla luna c'è un coniglio che fa torte di riso! È una leggenda folkloristica presente in Giappone ed in Korea che si basa sull'aspetto della superficie lunare: osservandola, infatti, si può vedere questa strana forma, che è stata interpretata dal Sol Levante come la sagoma di un coniglio che prepara torte di riso e prende il nome di 月の兎 (つきのうさぎ tsuki no usagi, "coniglio della luna").

    Traduzione e link by Flamnery, potreste trovare incongruenze con altre traduzioni! :)
    Siete pregati di non utilizzare questo testo in altri forum/blog/altro.



    Edited by Flamnery - 26/4/2016, 19:16
     
    .
  2.  
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    589
    Location
    Spazio-Tempo

    Status
    Anonymous
    Ecco la versione integrale ma non mi piace molto, se ne trovo una migliore ne posterò subito il link. ^^
    Web
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Founder
    Posts
    25,243
    Location
    The World R:2

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Frontier @ 30/5/2013, 17:05) 
    Ecco la versione integrale ma non mi piace molto, se ne trovo una migliore ne posterò subito il link. ^^

    Fixed.
    ContactsWeb
     
    .
2 replies since 8/5/2012, 17:58   111 views
  Share  
.