Anime: meglio ita o sub ita??

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. mirajane92
     
    .

    User deleted


    Secondo me meglio sub ita.. però certe volte preferirei ita si capisce di piu
     
    .
  2. Flamnery
     
    .

    User deleted


    SUB!!! Decisamente sub, ma rigorosamente sub con audio giapponese (niente audio inglese per carità), anche se io non uso più sub italiani ma sub inglesi, perché è più semplice trovarli.
    Calcolando che i nostri doppiatori sono al secondo posto nella scala mondiale dei doppiatori dopo i giapponesi, noi però non possiamo esattamente lamentarci XP infatti alcuni anime mi piacerebbe rivederli anche in italiano, come "Monster Rancher" ad esempio!
     
    .
  3. mirajane92
     
    .

    User deleted


    Oddioooo monster rancher lo adorooooooooooo :( cmq si hai ragione sub engl proprio maii x me

    cioè con audio inglese perche audio giapponese mi fa morire dal ridere
     
    .
  4. Aureli96
     
    .

    User deleted


    Io preferisco doppiato in italiano asd
     
    .
  5. mirajane92
     
    .

    User deleted


    io ad esempio digimon mai lo vedrei giapponese.. oppure la voce di brook di one peace l'adoravo in italiano
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Group
    Admin
    Posts
    3,329

    Status
    Anonymous
    Da fansubber e da frequentatore assiduo ovviamente SUB.
    Anche secondo me quanto dice flam è vero, i jap sono molto espressivi e anche i nostri cari ita non sono male come doppiatori (quelli bravi).
    Ma nulla toglie che se un doppiaggio è fatto bene, a volte può essere addirittura più piacevole del sub. Vi faccio un esempio: Ghost In The Shell (la versione del 95) è un capolavoro il doppiaggio, il contrario ? Death Note. Benché molti dissentano del doppiaggio fatto io non sono onestamente completamente contro, non ho un odio in particolare per le voci, ma si poteva fare di meglio, molto. O forse sarò io che ho guardato prima la versione giapponese.
    Comunque, per quanto mi riguarda il doppiaggio in lingua jap è al 99% dei casi è accuratissimo ed ai livelli dei film (per quanto mi riguarda tutti gli anime che ho guardato sono al 100%, ma non sono certo che sia sempre così).
    Detto ciò bisogna anche vedere il tipo di sub, se è leggibile o meno, molti gruppi utilizzano dei font illeggibili rovinando la loro stessa opera.
    Tornando in tema del forum, anche il doppiaggio italiano dei Digimon (la prima serie) non è male, ho gradito di meno la seconda, e ho davvero odiato quello della terza, mentre quello della quarta sembrava più "bambinile".
    Per chi non sa cosa intendo vi faccio un esempio:
    Sapevate che il doppiatore di Doraemon italiano è lo stesso di Barbossa in Pirati dei Caraibi ?
    Onestamente ho sempre ritenuto melodica la voce di Barbossa eppure sono rimasto allibito dal sapere che anche Doraemon aveva lo stesso doppiatore...
     
    .
  7. Mazze T
     
    .

    User deleted


    Sub ita molto meglio. Mi piace molto di più :)
     
    .
  8. mirajane92
     
    .

    User deleted


    Klow hai ragione ma io death note lo preferisco in ita ad esempio.. invece fairy e bleach io non li guarderei mai in italiano perchè sono troppo abituata alle loro voci giapponesi e poi cavolo la voce di Happy e natsu sono stra mitiche
     
    .
  9. Aureli96
     
    .

    User deleted


    Gli unici che ho visto in giapponese sub ita sono qualche episodio dei digimon, ma non mi sono piaciuti un granchè, sembra che il modo di parlare loro non esprima il loro stato d'animo, poi non so può essere una mia impressione...
     
    .
  10. avenging angel
     
    .

    User deleted


    Utena è la stessa cosa. il doppiaggio ita è orribilee nella paggior parte dei casi l'audio non coincide con il movimento della bocca...
     
    .
  11. mirajane92
     
    .

    User deleted


    I giapponesi veramente esprimono perfettamente i sentimenti col linguaggio.. e poi le voci sono uno spettacolo l'unico problema che ho è che non è la mia lingua e alcuni sub non sono affidabili! ti possono cambiare il significato di una frase che potrebbe essere importante .-.
     
    .
  12. DigiFakk94
     
    .

    User deleted


    Bella discussione! Beh, personalmente, anche io per gli anime preferisco il jap sub ita. Però, in generale dipende da come sono abituato. Ad esempio, per quanto riguarda i digimon, dato che da bambino ero abituato a vederli in italiano, li ho riguardati in italiano.
     
    .
  13. mirajane92
     
    .

    User deleted


    Esatto Dig.. non potrei essere più d'accordo.. Non riuscirei mai a vedere rossana pokemon digimon hamtaro doremi dragon ball terry e maggy in sub ita..
     
    .
  14. sporcelli
     
    .

    User deleted


    Io personalmente ti consiglierei di guardarli sub ita perchè il doppiaggio è di gran lunga migliore... c'è più espressività e trasporto!! XD
     
    .
  15.  
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    589
    Location
    Spazio-Tempo

    Status
    Anonymous
    Trovo sicuramente divertente vedere anime in giapponese (con i sottotitoli in italiano) perché i personaggi sembrano parlare per onomatopee e mi fanno morire dal ridere. Preferirei anche vederli in italiano così capirei di più senza dover leggere e perdermi magari qualche scena buffa.

    Edited by Frontier - 23/3/2012, 16:02
    Web
     
    .
51 replies since 17/3/2012, 14:02   2214 views
  Share  
.