bakusō yume uta

Soul Eater 3rd Ending

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Flamnery
     
    .

    User deleted




    Soul Eater 3rd Ending: 爆走夢歌 (bakusō yume uta),
    canzone del sogno che ruggisce d'esplosione) flag_japan
    Autore: DIGGY-MO'
    Canzone completa: CLICCATE QUI!
    Sotto troverete, come sempre, il testo tradotto e la versione della sigla trasmessa in TV...
    E' stato un massacro tradurla!! OTL XD Enjoy!!



    予定調和を蹴散らすノイズ射るようにカッと睨む眼光
    yoteichōwa wo kechirasu NOIZU iru yō ni KAtto niramu gankō
    Una scintilla negli occhi confonde, come un RUMORE che se ne infischia dell'armonia
    忍び込んだガレージで夢見てたあの頃と変わらぬハート
    shinobikon'da GARE-JI de yumemiteta ano koro to kawaranu HA-TO
    E strisciano, quei CUORI che mai cambiano, fin dai giorni in cui sognavano nei GARAGE
    そう今日と同じ明日なんて来ねぇぜ俺敏感に爆走
    sō kyō to onaji asu nan'te konee ze ore binkan ni bakusō
    Così non verrà un domani uguale ad oggi; ruggisco d'esplosione
    歌う心臓 奏でるビート生きてる確かな証を
    utau shinzō kanaderu BI-TO ikite'ru tashika na akashi wo
    Il BATTITO cantato dal mio cuore di certo è una prova che sono vivo

    (手にしては)失って(手にしては)失って
    (te ni shite wa) ushinatte (te ni shite wa) ushinatte
    (Ciò che ottieni) lo perdi. (Ciò che ottieni) lo perdi
    移ろう時代の中で人知れず涙した夜も
    utsurō jidai no naka de hitoshirezu namida shita yoru mo
    Dentro un'epoca che cambia, ho anche segretamente versato lacrime nella notte
    (全ては)ここにあって(全てが)
    (subete wa) koko ni atte (subete ga)
    (Tutto quanto) si trova qui (tutto)
    ただ自分でそうさまだ行けるはずだろ…
    tada jibun de sōsa mada ikeru hazu daro...
    Dovrei ancora essere in grado, da solo, di andare avanti...

    汚れ無き光が闇夜を貫いて
    kegarenaki hikari ga yamiyo wo tsuranuite
    Una luce senza impurità attraversa l'oscura notte
    この時が永久だと今命が叫んでる
    kono toki ga towa da to ima inochi ga saken'deru
    "Questo momento è eterno" grida adesso la mia vita
    ほらこころの奥にいつも君が映るよ
    hora kokoro no oku ni itsumo kimi ga utsuru yo
    Guarda! Tu sei sempre riflesso nel profondo del mio cuore
    守るべき真実をただ抱いてゆくんだ
    mamorubeki shinjitsu wo tada daite yukun'da
    Semplicemente, continua ad abbracciare la verità che devi proteggere
    理由なんて無いさ
    riyū nan'te nai sa
    Non c'è una ragione
    震える魂よ嗚呼!
    furueru tamashii yo aa!
    Ah, la mia anima trema!

    後悔は無いなんて大体嘘さツバとばす車道
    kōkai wa nai nan'te daitai uso sa TSUBA to basu shadō
    Sostanzialmente mento quando dico di non avere rimpianti, allora SPUTO sulla strada
    受け入れろその分強くなればいいさ空回ってもう一度
    ukeirero sono bun tsuyoku nareba ii sa karamawatte mō ichido
    Accetta che, anche se diventassi più forte in questo momento, sprecheresti i tuoi sforzi ancora una volta
    そう今日の自分を誤魔化せる程器用じゃねぇ気づくと
    sō kyō no jibun wo gomakaseru hodo kiyō ja nee kidzuku to
    Quindi renditi conto che non sarai in grado di ingannare te stesso oggi, con le tue capacità
    今想う感じてるきっと答えなんて在りゃしないけど
    ima omou kanji'teru kitto kotae nan'te arya shinai kedo
    Adesso pensi, senti; e di certo non lo faresti se avessi già la risposta

    (出逢っては)別れて(出逢っては)繋がって
    (deatte wa) wakarete (deatte wa) tsunagatte
    (Da quelli che ho incontrato) mi separto. (Con quelli che ho incontrato) mi riunisco
    寄り添う青春の煌めきよ他愛ない日々でさへも
    yorisō seishun no kirameki yo tawainai hibi de sae mo
    L'avvolgente giovinezza splende, anche nell'immatura quotidianità
    (全ては)ここにあって
    (subete wa) koko ni atte
    (Tutto quanto) si trova qui
    (全てが)美しくてでもまだ戦ってるから…
    (subete ga) utsukushikute demo mada tatakatte'ru kara...
    (Tutto quanto) è stupendo, eppure io combatterò ancora...

    繰り返す毎日の荒波に呑まれても
    kurikaesu mainichi no aranami ni nomarete mo

    Anche se i mari tempestosi di ogni giorno che si ripete ci ingoieranno
    まだ夢から覚めぬ俺達はここにいる
    mada yume kara samenu ore tachi wa koko ni iru
    Noi restiamo qui, quelli che non si sono ancora svegliati dai propri sogni
    いつもきこえてくる仲間達の声が
    itsumo kikoete kuru nakama tachi no koe ga
    La voce dei miei compagni, riesco a sentirla sempre
    孤独を振り払うように都会の風の中
    kodoku wo furiharau yō ni tokai no kaze no naka
    Il vento soffia sulla città, ed è come se mi liberasse della solitudine
    ただ行くしかないさ
    tada iku shikanai sa
    E solamente il vento lo può fare
    信じた生き様を嗚呼
    shinjita ikisama wo aa!
    Ah, questo è il modo di vivere in cui ho creduto!

    彷徨いながら
    samayoi nagara
    Nel vagare
    何かを変えていくために変わる勇気を
    nani ka wo kaete iku tame ni kawaru yūki wo
    Il mio coraggio cambia perché io possa continuare a cambiare qualcosa
    そして失くしちゃいない何も変わらずにいる強さを…!
    soshite nakushichai nai nanimo kawarazu ni iru tsuyosa wo...!
    E ottengo la forza per rimanere qui, ed evitare di perdere e cambiare tutto...!

    汚れ無き光が闇夜を貫いて
    kegarenaki hikari ga yamiyo wo tsuranuite
    Una luce senza impurità attraversa l'oscura notte
    この瞬間が永遠だと今命が叫んでる
    kono toki ga towa da to ima inochi ga saken'deru
    "Questo momento è eterno" grida adesso la mia vita
    ほらこころの奥にいつも君が映るよ
    hora kokoro no oku ni itsumo kimi ga utsuru yo
    Guarda! Tu sei sempre riflesso nel profondo del mio cuore
    守るべき真実をただ
    mamorubeki shinjitsu wo tada
    抱いてゆけ…
    daite yuke...
    繰り返す毎日の荒波に呑まれても
    kurikaesu mainichi no aranami ni nomarete mo
    Anche se i mari tempestosi di ogni giorno che si ripete ci ingoieranno
    まだ夢から覚めぬ俺達はここにいる
    mada yume kara samenu ore tachi wa koko ni iru
    Noi restiamo qui, quelli che non si sono ancora svegliati dai propri sogni
    いつもきこえてくる仲間達の声が
    itsumo kikoete kuru nakama tachi no koe ga
    La voce dei miei compagni, riesco a sentirla sempre
    孤独を振り払うように都会の風の中
    kodoku wo furiharau yō ni tokai no kaze no naka
    Il vento soffia sulla città, ed è come se mi liberasse della solitudine
    ただ行くしかないさ
    tada iku shikanai sa
    E solamente il vento lo può fare
    信じた生き様を嗚呼!
    shinjita ikisama wo aa!
    Ah, questo è il modo di vivere in cui ho creduto!

    理由なんて無いさ
    riyū nan'te nai sa
    Non c'è una ragione
    震える魂よ嗚呼!
    furueru tamashii yo aa!
    Ah, la mia anima trema!


    Traduzione e link by Flamnery, potreste trovare errori o incongruenze con altre traduzioni! :)
    Siete pregati di non utilizzare questo testo in altri forum/blog/altro.



    Edited by Flamnery - 27/4/2016, 14:32
     
    .
  2.  
    .
    Avatar


    Group
    Moderatori
    Posts
    4,287

    Status
    Anonymous
    Bella come ending, anche il video mi è piaciuto (in effetti immagino che tradurre una canzone tipo rap non sia semplice xD) comunque tutte le ending di soul eater sono belle (eccezione per la seconda che un mi è piaciuta >.<)

    Edit: piccola modifica per un eccezZione di troppo XD
     
    .
  3. avenging angel
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (mrt @ 26/11/2011, 19:02) 
    Bella come ending, anche il video mi è piaciuto (in effetti immagino che tradurre una canzone tipo rap non sia semplice xD) comunque tutte le ending di soul eater sono belle (eccezione per la seconda che un mi è piaciuta >.<)

    Edit: piccola modifica per un eccezZione di troppo XD

    :sisi:
     
    .
  4.  
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    589
    Location
    Spazio-Tempo

    Status
    Anonymous
    Trovata versione TV e integrale. ^^
    Web
     
    .
  5. Flamnery
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Frontier @ 22/7/2013, 16:29) 
    Trovata versione TV e integrale. ^^

    Grazie ancora!! :P ^^
     
    .
  6.  
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    589
    Location
    Spazio-Tempo

    Status
    Anonymous
    Di niente. :D
    Web
     
    .
5 replies since 25/11/2011, 23:18   194 views
  Share  
.