-
.
da quando ho scoperto il sub ita non riesco piu a farne a meno!!!vederne uno in italiano mi fa strano(sembra quasi che parlano un altra lingua)!!ormai faccio fatica a digerire l ita puro anche se qualche eccezione c'è come death note, jeeg robot, GTO ecc ecc!! . -
.
Concordo per il sub-ita tutta la vita, ma c'è da dire che alla fine abbiamo ottimi doppiatori. Ad ogni modo li preferisco nei film.
Mi sorprende che in 3 anni e mezzo non fossi intervenuto in questo topic, ahimè.. -
.Ovviamente sub ita perchè in Italia non rispettano i dialoghi originali..
Infatti mi sono rivista Sailor Moon tutto in giapponese con i sottotitoli italiani e credimi
c'è una grande differenza
Non credo sia solo un problema di Sailor moon , riguarda tutto ciò che viene acquistato da Mediaset che viene automaticamente censurato cambiando anche il senso ai dialoghi , per carità di dio, preferisco la lingua originale con i sub ita ....A VITA ( e poi l 'orecchio si abitua anche al jap )
Edited by TaichiYagami18 - 21/2/2016, 22:11. -
.
ecco perchè io ultimamente sostengo che il nostro paese non deve mettere le4 mani nel campo dell animazione !!!ed ecco perchè io li guardo only sub ita aud jappo(quando posso) . -
guilmon1993.
User deleted
Dipende da come i doppiatori italiani riescano a immedesimarsi nel proprio proprio personaggio.
Ad esempio io ritengo perfetto il doppiaggio italiano in gintama, la voce di gin è azzeccatissima, o in hunterxhunter è perfetta la voce di hisoka(la prima, perchè la seconda va schifo xD ).
Poi se parliamo di anime come naruto preferisco di gran lunga le voci giapponesi, mettono più entusiasmo nel far gridare al personaggio le tecniche che sta per usare O.O
Sempou oooodama rasengaaaaaaaaan O.O. -
xJet15.
User deleted
Personalmente, se il doppiaggio in italiano è fatto bene, lo preferisco di gran lunga. I sottotitoli, per me, sono più una distrazione da ciò che succede a schermo. Bisogna ammettere però che in fattori "urla" il giappo ne esce vittorioso. L'esempio più lampante che mi viene in questo momento è Inazuma Eleven . -
.
Premettendo che alcuni doppiaggi sono fatti bene, continuo a preferire i Sub Ita. Ogni tanto ci provo a guardare qualcosa in Ita, ma poi mi scende la catena xD .